TGASIA Archives

August 2007

TGAsia@IPC.ORG

Options: Use Monospaced Font
Show HTML Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Benjamin Chen <[log in to unmask]>
Reply To:
Asia Committe Task Group Forum <[log in to unmask]>, [log in to unmask]
Date:
Tue, 14 Aug 2007 14:15:46 +0800
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (3886 bytes) , text/html (5 kB)
测试 我同意以測試代表Test.  原因是試驗一辭隱含了測試與檢驗兩種動作, 檢驗隱
含了將現有的結果與原有的結果對照的涵義, 而在一般標準的分類中, 除了測試標準
以外, 還有允收標準(acceptability)還有一致性評估標準(conformity 
assessment), 因此試驗一辭比較適合用於後兩種標準內所指的investigation或是
evaluation

小弟淺見, 請大家參考



Charlotte Hao <[log in to unmask]> 
Sent by: TGAsia <[log in to unmask]>
08/14/2007 11:20 AM
Please respond to
Asia Committe Task Group Forum <[log in to unmask]>; Please respond to
Charlotte Hao <[log in to unmask]>


To
[log in to unmask]
cc

Subject
[TGA] 请求大家帮助!






 
 
各位好:
 
有事需要请大家帮忙。
工作组在翻译标准时关于test一词的翻译有分歧,集中表现为两种意见。
 
翻译为试验:理由是:
陈培良:查GB/T 20000.1—2002《标准化工作指南  第1部分:标准化和相关活动的
通用词汇》的2.13.1 test 为“试验”,2.13.1 testing 为“测试”,2.13.2 test 
method 为“试验方法”。因此,不赞成将test译为“测试”。

GB/T 20000.1—2002《标准化工作指南  第1部分:标准化和相关活动的通用词汇》
是修改采用ISO/IEC指南2:1996《标准化和相关活动的通用词汇》(ISO/IEC 
Guide2:1996, Standardization and related activities - General vocabulary, 
MOD)的。本部分由中国标准研究中心提出,由国家标准化管理委员会标准化原理与方
法直属工作组(CSBTS/WG3)归口。本部分起草单位:中国标准研究中心、中国合格评定
国家认可中心、中国电子技术标准化研究所。 

其中test / testing 在GB/T 20000.1—2002也就是在ISO/IEC Guide2:1996中是两个
词:

2.13.1  试验 test

依据规定的程序测定产品、过程或服务的一种或多种特性的技术操作。

2.13.1.1  测试 testing

进行一个或多个试验的行动。
李四:
 
 
翻译为测试:理由是:

彭丽霞:关于上述测试和试验,从语言角度来讲,我认为test / testing 是同一个
词。抛开这个词的翻译,我们来考虑中文之试验和测试有什么区别。下面是我的理解
。

 测试表达的是对某个结果进行测量,看其是否符合某种预期,例如某个标准或协议
的要求。和检查检验表达的意思接近,只是手段可能不同。测试一般需要借助较为复
杂的仪器设备以及相应的方法。

而试验是一种摸索,面对的问题包含许多未知的因素,是为了期望得到的某种结果而
进行的尝试。边试边检验我们的设想,可能成功可能失败。比如开发原子弹的过程,
我们会说试验而不会说测试。试验有成功有失败。而测试则是通过/合格还是不通过/
不合格。试验过程是要想尽所有可能的方法手段来实现目标,而测试过程方法和手段
都是既定的。

试验和测试相同之处可能在于二者都需要借助某些仪器设备或巧妙的方法来进行。
张三:
 
 
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
双方各执一词,都不能说服对方,还请我们广大的TGAsia同事表决,请把你的名字加
入你同意的那一方。也欢迎投票时表达文字说明。例如我同意测试,在下面测试那方
填上我的名字。我还想申述我的理由,在横线上面的理由陈述区域把你的观点写在后
面。最好用其他颜色区分。
 
谢谢大家!
 
test

测试

试验

彭丽霞,张三,

 

 

 

 

 

 

 

 

陈培良,李四,

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Leesha Peng 彭丽霞
标准开发/设计课程与技术资源项目总监 
Director, Standards/Design Programs
& Technical Resources 
上海市延安西路1088号2303室
邮编:200052
手机:13902994705



-  For more information about UL, its Marks, and its services for
EMC, quality registrations and product certifications for global
markets, please access our web sites at http://www.ul.com and
http://www.ul-asia.com or contact your local sales representative. --

********* Internet E-mail Confidentiality Disclaimer **********
This e-mail message may contain privileged or confidential
information. If you are not the intended recipient, you may not
disclose, use, disseminate, distribute, copy or rely upon this
message or attachment in any way. If you received this e-mail
message in error, please return by forwarding the message and
its attachments to the sender.

UL and its affiliates do not accept liability for any errors, 
omissions, corruption or virus in the contents of this message
or any attachments.
*****************************************************************

ATOM RSS1 RSS2