Sheila Beware! You are almost sure to fall into traps. I lived and worked in this industry in francophone Switzerland for over 30 years, so have an excellent knowledge of the terminology, but this varies much according to where your text is intended. Just as one example, soldering is usually 'soudage' in Belgium, Switzerland, Canada (I think) and even in some provincial regions of France, but in most of France, it is 'brasage tendre'. Illogically, a soldering machine is usually 'une machine à souder' everywhere, although some purists use 'une machine à braser', although I've never seen what would be the logical extension 'une machine à braser tendrement' :-) There is a terrific lot of jargon used in French, often regional (some terms are different even between the neighbouring cantons of Switzerland (e.g Vaud, Neuchâtel and Genève). This is probably because French is such a highly structured language with a formal acceptance of neologisms and is hence so poor in technical language that someone feels the need of a new word and invents it (or uses an old word in a new context) and it tends to mushroom around him and the same happens elsewhere, but with a different term. To answer your question, I do not believe any reliable dictionary exists which would be a sure and reliable source for you. The ones I have seen are all pretty worthless if you wish your work to be used everywhere and they usually omit even accepted jargon. There is no substitute other than to find a bilingual someone who has worked in the industry extensively throughout francophonie. Meilleures salutations Brian Sabine McGowan wrote: > > Hello all! > > I am working on an English to French translation and I was wondering if > anyone could recommend me a good -appropriate to the industry- dictionary. > > Thanks in advance for your help. > > Sabine > > ############################################################## > TechNet Mail List provided as a free service by IPC using LISTSERV 1.8c > ############################################################## > To subscribe/unsubscribe, send a message to [log in to unmask] with following text in > the body: > To subscribe: SUBSCRIBE TECHNET <your full name> > To unsubscribe: SIGNOFF TECHNET > ############################################################## > Please visit IPC web site (http://www.ipc.org/html/forum.htm) for additional > information. > If you need assistance - contact Gayatri Sardeshpande at [log in to unmask] or > 847-509-9700 ext.5365 > ############################################################## ############################################################## TechNet Mail List provided as a free service by IPC using LISTSERV 1.8c ############################################################## To subscribe/unsubscribe, send a message to [log in to unmask] with following text in the body: To subscribe: SUBSCRIBE TECHNET <your full name> To unsubscribe: SIGNOFF TECHNET ############################################################## Please visit IPC web site (http://www.ipc.org/html/forum.htm) for additional information. If you need assistance - contact Gayatri Sardeshpande at [log in to unmask] or 847-509-9700 ext.5365 ##############################################################