TGASIA Archives

August 2007

TGAsia@IPC.ORG

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Charlotte Hao <[log in to unmask]>
Reply To:
Asia Committe Task Group Forum <[log in to unmask]>, Charlotte Hao <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 16 Aug 2007 22:14:29 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (72 lines)
更正:
 
1. 赞成Test 翻译为测试, Testing翻译为试验的共有9人, 分别是: 

 

 陈培良、蔡巧儿、史  浩、AndiXi、张乃红、贺光辉、李娅婷、陈裕韬、宫立军

 
应为:
 
1. 赞成Test 翻译为试验, Testing翻译为测试的共有9人, 分别是: 

 

 陈培良、蔡巧儿、史  浩、AndiXi、张乃红、贺光辉、李娅婷、陈裕韬、宫立军

 
 
Charlotte  郝宇
Translator/Technical Resources Assistant
IPC WOFE, a subsidiary of IPC, Inc.
爱比西国际科技管理咨询(上海)有限公司
上海市延安西路1088号2303室
Tel: 021-54973435
Fax: 021-54973437 
邮编:2000523

________________________________

From: Charlotte Hao
Sent: 2007-8-17 (星期五) 7:20
To: [log in to unmask]
Cc: Leesha Peng; Audrey Sytsma; [log in to unmask]; David Bergman; Jean Zhang; Joseph Ho; [log in to unmask]; CPCA标委会秘书处; Gong Yonglin
Subject: 关于Test/Testing的翻译分歧讨论


各位好:
 
我们于8月13日就Test/Testing的翻译分歧发邮件至TGAsia论坛请求大家帮助,到今天为止,共收到了近40封邮件,其中:
 
1. 赞成Test 翻译为测试, Testing翻译为试验的共有9人, 分别是 

 

 陈培良、蔡巧儿、史  浩、AndiXi、张乃红、贺光辉、李娅婷、陈裕韬、宫立军

 

2.赞成Test/Testing 均翻译为测试的共有24人,他们分别是:

 

彭丽霞、冯志刚、郑  岩、刘家兴、王火明、贾变芬、侯然华、潘丽萍、Qiu Maosheng、戚修涵、郭建军、Lucia、宁荣良、Joseph Ho、Wei Qin Gang、Gary Yu、Rick Cheung、Benjamin.Chen 、姚  鲁、罗鹏辉、Zhang Meijuan 、刘启雄、查晓刚、赵松涛

 

 

非常感谢大家的积极响应,也感谢大家就IPC标准进行的有建设性的讨论!

 

就Test/Testing的翻译分歧讨论暂告一段落,感谢各位!

 

Best regards

 
 

ATOM RSS1 RSS2